久草国产精品,亚洲高清国产品国语在线观看,亚洲一级免费视频,成人欧美一区在线视频在线观看,亚洲国产最新,特级一级毛片免费看,男女一级毛片免费视频看

長(cháng)興著(zhù)名景點(diǎn)英文 著(zhù)名景點(diǎn)的英文

導讀:長(cháng)興著(zhù)名景點(diǎn)英文 著(zhù)名景點(diǎn)的英文 1. 著(zhù)名景點(diǎn)的英文 2. 西安著(zhù)名景點(diǎn)的英文 3. 上海著(zhù)名景點(diǎn)的英文 4. 世界著(zhù)名景點(diǎn)的英文 5. 有很多著(zhù)名景點(diǎn)的英文 6. 廣州著(zhù)名景點(diǎn)的英文 7. 俄羅斯的著(zhù)名景點(diǎn)的英文 8. 著(zhù)名景點(diǎn)的英文翻譯

1. 著(zhù)名景點(diǎn)的英文

太陽(yáng)島 The Sun Island 哈爾濱中央大街 Harbin Central Street 哈爾濱防洪紀念塔 Harbin Monument To Fight A Flood In 1957 圣索非亞大教堂 The St. Sophia Church 哈爾濱亞布力滑雪場(chǎng) Harbin Yabuli Skiing Place 哈爾濱冰燈 Harbin Ice-lamp 龍塔 The Dragon Tower

2. 西安著(zhù)名景點(diǎn)的英文

Xi'an,the capital of Shannxi Province,is stuated in the fertile Wei RiverValley.One

of the few Chinese cities where the ancient foetress walls can still be seen.Xi'an dates back more than 3,000 years and has impressive collection of archaeological relies to help explain its rich history.Formerly

known as Chang'an("ternal Peace"),the city of Xi'an had served as a capital under 13 dynasties.

Xi'an is vest known as within the local arts and crafts community for its thriving archaeological reproduction industry,which features painted Neolothic pottery; life-size Qin terra-cotta figures, glazed Tang funeral wares,and Tang tomb murals. A wide variety of folk crafts is also produced in the region,including needlework,ceramics,paper cuts,and rubbing(made from the impressions of stone carvings).

China had 231 emperors and one ruling empress, 79 of whom were buried in Shaanxi. One imperial mausoleum in Shaanxi,which apples to most of visitors,is the Oianling Tomb where Wu Zetian, China's only tuling empress, and her hubband Li Zhi, who has Emperor Gaozong of the Tang Emperor Qin shihuang's Terra-Cotta Warriors and Horses acclaimed as the "Star Pool" in the Zhou Dynasty 2,800 years ago,the Neolithic Banpo Museum with a history of 6,000 years---an important excavated restored Neolothic Chinese village, the China's best-preserved City Wall built in the early Ming Dynasty(1368-1644), the Big Wild Goose Pagoda erected in 652, the Forest of Steles, the largest stone library in China and also called a treasure house of Chinese calligraphy with a superb collection by famous callgraphers form Han Dynasty (206 BC-AD 220) to Qing Dynasty(1644-1911).

The Terra-Catta Warriors&Horses of the Qin Dynasty--秦兵馬俑

Huaqing Hot Spring-華清池

First Emperor's Tomb of the Qin Dynasty-秦始皇陵

City Wall-西安城墻

Banpo Museum-半坡博物館

Big Wild Goose Pagoda-大雁塔

Forst of Stelae-碑林

Great Mosque -清真寺

Famen Temple-法門(mén)寺

Maoling Mausoleum-茂陵

Yang Guifei(719-756)Tomb-楊貴妃墓

Black Dargon Temple -青龍寺

Temple of Prosperous Teaching-興教寺

Three Days on Mount Huashan-華山3日游

Qianling Tomb-乾陵

Yellow Emperor's Tomb-黃帝陵

Yaowang Temple藥王廟

3. 上海著(zhù)名景點(diǎn)的英文

普華永道會(huì )計師事務(wù)所名稱(chēng)的來(lái)歷

普華永道國際:

1849年在倫敦開(kāi)始會(huì )計師生涯的塞繆爾?普賴(lài)斯(Samuel Price)于1865年同威廉·

豪里蘭德(William Holyland)及埃德溫·華特豪斯(Edwin Waterhouse)組建了一家合伙制會(huì )計師事務(wù)所,后豪里蘭德很快退出了這家合伙事務(wù)所。1874年,該事務(wù)所被命名為“Price, Waterhouse & Co.”,即后來(lái)的“普華”。

與普華一樣,永道同樣起源于19世紀。1854年,威廉?庫珀(William Cooper)在倫敦建立了自己的會(huì )計師事務(wù)所,由于他三個(gè)兄弟的加入,該事務(wù)所定名為“Cooper Brothers”。1898年,羅伯?H?蒙哥馬利(Rober H. Montgomery)、威廉?M?萊布蘭德(William M. Lybrand)、亞當?A?羅斯(Adam A. Ross)和他的兄弟T?愛(ài)德華?羅斯(T. Edward Ross)在美國成立了一家名為“Lybrand, Ross Brothers & Montgomery”的會(huì )計師事務(wù)所。這兩家事務(wù)所在1957年合并成為“Coopers & Lybrand”,即后來(lái)的“永道”。

在1998年,Price Waterhouse和Coopers & Lybrand合并為PricewaterhouseCoopers (PwC),即普華永道。

香港羅兵咸永道:

普華永道在香港稱(chēng)? ??“羅兵咸永道”。香港最早的會(huì )計師事務(wù)所為L(cháng)owe & Bingham,即1903年成立的羅兵咸會(huì )計師事務(wù)所。1909年,來(lái)自上海的Matthews加入羅兵咸之后,事務(wù)所英文名稱(chēng)更名為L(cháng)owe, Bingham & Matthews (LB&M),后開(kāi)始與普華(Price Waterhouse)緊密合作,成為了普華在香港的聯(lián)系所。1974年,LB&M被發(fā)展成普華國際的成員所。

容永道先生于1962年在香港創(chuàng )辦了容永道會(huì )計師事務(wù)所。事務(wù)所開(kāi)業(yè)兩年后,當時(shí)世界八大會(huì )計師事務(wù)所之一Coopers & Lybrand在香港尋找合作伙伴并最終向容永道伸出了橄欖枝。成為八大的成員所后,容永道會(huì )計師事務(wù)所的規模迅速擴大,并于1981年在上海開(kāi)設辦事處,是全球八大會(huì )計師事務(wù)所中第一家在內地設立分支機構的事務(wù)所,開(kāi)創(chuàng )了香港會(huì )計師事務(wù)所和合伙人代表八大會(huì )計師事務(wù)所到中國培養人才,發(fā)展業(yè)務(wù)和專(zhuān)業(yè)報國的歷史。

普華永道中國:

改革開(kāi)放后,Price Waterhouse進(jìn)入中國。為了避免被常常翻譯成“價(jià)格昂貴的水屋”,Price Waterhouse在中國采用中文音譯, 為“普賴(lài)斯?華德豪斯國際會(huì )計公司”。1992年,財政部會(huì )計司領(lǐng)導在審批“普賴(lài)斯?華德豪斯國際會(huì )計公司”提出的審計執照申請時(shí),圈出了其中的“普”字和“華”字,會(huì )計行業(yè)一個(gè)響當當的名字就此誕生。

Coopers & Lybrand在中國的中文譯名開(kāi)始是“古柏斯?賴(lài)布蘭德”。香港會(huì )計師容永道先生不能接受Coopers & Lybrand音譯的中文名字,因為“賴(lài)布蘭德”在廣東話(huà)中讀出來(lái)的意思是“利不來(lái)得”或“利不能得”,不吉利。后來(lái)他提議把公司取名為“永道”,即永遠講道德、講道理和講公道。永道會(huì )計師事務(wù)所的命名實(shí)際上代表了國際會(huì )計師事務(wù)所在中國本土化發(fā)展的第一步。

臺灣資誠:

普華永道在臺灣稱(chēng)作“資誠”。

1970年,朱國璋先生和陳振銑先生這兩位在臺灣會(huì )計界影響重大的人物共同創(chuàng )立了“朱陳會(huì )計師事務(wù)所”。

1973年,朱陳會(huì )計師事務(wù)所加入普華國際。1975年3月,“朱陳會(huì )計師事務(wù)所”正式改名為“資誠會(huì )計師事務(wù)所”,“朱陳”二字用上海話(huà)念,就是“資誠”。

“資”和“誠”體現了普華永道在臺灣強大的企業(yè)文化?!百Y”代表以人才為本,秉持專(zhuān)業(yè)理念,培育專(zhuān)業(yè)資質(zhì);“誠”代表會(huì )計師職業(yè)是守護社會(huì )誠信價(jià)值的基石,誠信是所有PwC人的核心價(jià)值觀(guān)?!百Y誠”合在一起,也是會(huì )計師服務(wù)資本市場(chǎng),維系誠信制度的職責體現。

普華永道會(huì )計師事務(wù)所北京首席合伙人吳衛軍整理,郭蓉對此文有貢獻。

4. 世界著(zhù)名景點(diǎn)的英文

名勝古跡的英文:Places of interest。

重點(diǎn)詞匯:

1、place

英 [ple?s] 美 [ples]

n.地方;位;職位;座位。

vt.放置;獲名次;投資;評價(jià)。

2、interest

英 [??ntr?st] 美 [??ntr?st, -t?r?st, -?tr?st]

n.利息;興趣,愛(ài)好;利害關(guān)系,利益;趣味,感興趣的事。

vt.使產(chǎn)生興趣;使參與,使加入;引起…的意愿;使產(chǎn)生關(guān)系。

例句:

1、They visited many places of interest in China.

他們在中國游歷了許多名勝。

2、How many places of interest in China have you been to?

你到過(guò)多少個(gè)中國的名勝。

擴展資料:

interest用作名詞的基本意思是“興趣”,指對某種事物的愛(ài)好,也可指感興趣的事,既可用作可數名詞,也可用作不可數名詞。

interest也可表示“趣味,引起注意之性質(zhì)”,是不可數名詞,其后常接介詞in。

interest也可作“愛(ài)好,嗜好”“利益”解,是可數名詞。作“利益”解時(shí)常用復數形式。

interest還可作“利息”解,是不可數名詞。

interest還可表示“所 有權”“股份”,可用于單數形式,也可用于復數形式。

5. 有很多著(zhù)名景點(diǎn)的英文

Caves,Dunhuang

  千佛洞Thousand-BuddhaCave

  壁畫(huà)murals/fresco

  佛經(jīng)BuddhistSutra

  塔里木盆地TarimBasin

  土魯番Turpan

  華清池HuaqingHotSprings

  河西走廊HexiCorridor

  昆山市cityofKunshan

  帕米爾山區PamirMountainousRegion

  三峽ThreeGorges

  月牙泉CrescentSpring

  桂林Guilin

  陽(yáng)朔Yangshuo

  板石街(又名“西洋街”)SlabstoneStreet;sacredmountains

  武當山WudangMountain

  嵩山SongshanMountain

  少林寺ShaolinTemple

  泰山MountTai

  岱廟DaiTemple

  日光頂RiguanPeak–theSunWatchingPeak

  玉皇頂PeakoftheHeavenlyEmperor

  黃山MountHuangshan,alsoknownas“theWesternStreet”

  象鼻山ElephantTrunkHill

  獨秀峰thepeakofuniquebeauty

  七星巖thesevenstarcrag

  疊彩山PiledSilkHill

  駱駝山CamelHill

  漓江游cruiseontheLiRiver

  三山曉色threeHillatDawn

  青峰倒影GreenPeaksReflectedonWater

  月牙山CrescentHill

  千佛巖CliffofThousandBuddhas

  滇池LakeDianchi

  黑龍潭BlackDragonPool

  珠江夜游PearlRiverNightCruise

  岷江Minjiangriver

  野生動(dòng)物園SafariPark

  中國民俗文化村ChinaFolkCultureVillages

  佛教四大名山FourfamousBuddhistMountains

  五臺山WutaiMountain

  普陀山MountPutuo

  九華山JiuhuaMountain

  峨嵋山MountEmei

  五岳China’sfivegreat/  秦始皇陵theMausoleumofEmperorQinshihuang

  兵馬俑TerracottaWarriorsandhorses/Terra-cottaArmy

  青銅戰車(chē)戰馬bronzechariotsandhorses

  與實(shí)物一樣大小life-size

  臨潼區LintongDistrict

  大雁塔BigWildGoosePagoda

  絲綢之路theSilkRoad

  敦煌Dunhuang

  敦煌莫高窟M(jìn)ogaoGrottoes/YellowMountain

  迎客松Guest-GreetingPine

  半山寺Mid-HillTemple

  云谷寺CloudyValleyTemple

  光明頂BrightSummit

  天都峰HeavenlyCapitalPeak

  蓮花峰LotusPeak

  奇松strangely-shapedpines

  怪石grotesquerockformations

  云海seasofclouds

  溫泉hotsprings

  紫金山天文臺PurpleMountainObservatory

  南天門(mén)TheHeavenlySouthernGate

  午門(mén)meridiangate

  天壇theTempleofHeaven

  紫禁城theForbiddenCity

  故宮theImperialPlace

  故宮博物院thePalaceMuseum

  護城河Moat

  回音壁echowall

  居庸關(guān)Juyongguanpass

  長(cháng)壽山thelongevityhill

  九龍壁theninedragonwall

  黃龍洞theyellowdragoncave

  大清真寺greatmosque

  黃帝陵HuangDiMausoleum

  十三陵MingTombs

  中山陵Dr.SunYat-sen’sMausoleum

  成吉思汗陵MausoleumofGenghisKhan

  魯迅故居Luxun’sformerresidence

 ?。ㄖ貞c)渣滓洞CinderCave

 ?。ㄖ貞c)紅巖村RedCragVillage

  (延安)寶塔山PagodaHill

  東方威尼斯OrientalVenice

  蘇州園林Suzhougardens

  獅子林LionGroveGarden

  怡園JoyousGarden

  留園lingeringGarden

  網(wǎng)師園GardenoftheMasterofNets

  耦園(諧音偶,佳偶之意)GardenofCouple’sRetreat

  西湖WestLake

  蘇堤SuCauseway

  白堤BaiCauseway

  斷橋BrokenBridge

  外西湖OuterWestLake

  九寨溝jiuzhaigou

  布達拉宮PotalaPalace

  日月潭LakeSunMoon

  3)名勝古跡placeso fscenicbeautyandhistoricalinterests/scenicspotsandhistoricalsites

  [擴展]

  堡fort,fortress

  城堡castle

  長(cháng)廊TheLongCorridor

  殿hall

  拱頂vault

  鼓樓drum-tower

  荷塘lotuspond

  湖石假山Lakesiderocksandrockeries

  祭壇altar

  角樓watchtower

  九曲橋BridgeofNineTurnings

  廊corridor

  陵墓emperor’smausoleum/tomb

  樓tower;mansion

  牌樓pailou,decoratedarchway

  橋bridges

  水榭paviliononthewater

  塔pagoda;tower

  臺terrace

  壇altar

  梯staircase

  亭閣pavilion

  亭臺樓閣pavilions,terraces,andtowers;ageneralreferencetotheelaborateChinesearchitecture

  溪streams

  行宮Atemporaryimperialpalace

  鐘樓bell-tower

  柱pillar,column,post

  碑刻,碑文,碑銘inscriptionsonatablet

  碑林theforestofsteles,tabletforest

  碑座pedestalofthetablet

  壁畫(huà)murals;fresco

  避暑山莊mountainresort

  避暑勝地summerresort

  冬季旅游勝地Winterresort

  度假勝地holidayresort

  佛教勝地Buddhistresort

  滑雪勝地Skiresort

  冰山iceberg

  火山volcano

  青山greenhill

  場(chǎng)所site,venue,locale,seat

  出土unearth

  道觀(guān)Taoisttemple

  道教名山Taoistmountain

  堤防embankment

  地下軍團buriedlegion

  雕塑Sculptures

  雕像statue

  頂點(diǎn)Summit

  定情之物tokenoflove

  洞穴/巖洞cave;cavern

  仿古制品antiquereplica

  復制品Replica

  高超工藝superiorworkmanship

  孤柏Lonecypress

  古董antique,antiquity,curio

  古跡placeofhistoricalinterest

  古建筑群ancientarchitectural/buildingcomplex

  古墓ancienttomb

  古松Age-oldpinetrees

  古玩店antique/curioshop

  國家公園nationalpark

  海平面Sealevel

  號稱(chēng)五岳之首rankfirstofthefivegreatmountainsinchina

  后裔Descendant

  回廊corridor

  甲骨文inscriptiononbonesandtortoiseshells

  假山rockeries

  建筑風(fēng)格Architecturalstyle

  江南水鄉southofthelowerreachesoftheYangtzeRiver

  景象Spectacle

  領(lǐng)略自然景觀(guān)的魅力appreciatethecharmsofnaturallandscape

  蜜月度假勝地honeymoonresort

  名山famousmountain/mountainresort

  名山大川famousmountainsandgreatrivers

  摩崖石刻Carvedoutofacliff

  瀑布waterfall,fall

  小瀑布cascade

  飛瀑plungingwaterfall

  曲阜Q(chēng)ufu

  曲徑windingpath

  人文景觀(guān)placesofhistoricfiguresandculturalheritage

  人造物品Artifact

  日出Sunrise

  日落Sunset

  溶洞water-erodedcave

  溶巖景色,喀斯特地貌Karstscenery

  石舫stoneboat

  石灰池Calcifiedpond

  石灰巖洞limestonecave

  石窟grotto

  石牌Stonesteles

  石橋Stonebridge

  石筍stalagmite

  石像Portraitstone

  世界第八大奇跡eighthwonderoftheworld

  世界七大奇跡sevenwondersoftheworld

  世界文化遺產(chǎn)保護地WorldHeritageSites(WHS)

  世界之窗WindowoftheWorld

  書(shū)法真跡calligraphicrelics

  水鄉景色riversidescenery

  私家園林Privategarden

  四大奇觀(guān)Fourwonders

  縮影Miniature

  天下第一洞Themostspectacularcaveunparalleledelsewhereintheworld

  天下第一泉Thefinestspringunderheaven

  武當功夫Wudangmarti alarts

  險峰perilouspeaks

  香格里拉Shangri-la(earthlyparadiseorutopia--generallysecludedandpeaceful)

  鑲嵌inlay

  修復Renovate

  雪峰snow-toppedpeaks

  雪山Snow-cappedmountain

  釉面磚Glazedtile

  御花園imperialgarden

  園林建筑Gardenarchitecture

  原始森林virginforest

  藻類(lèi)algae

  植物園botanicalgarden

  主題公園themepark

  自然景觀(guān)naturalattraction;naturallandscape/scenery

  綜合建筑buildingcomplex

  坐佛SittingBuddha

  5)歷史人文historyandhumanculture

  [擴展]

  春秋時(shí)期TheSpringandAutumnPeriod

  吐蕃王國TuboKingdom

  王朝dynasty

  舊石器時(shí)代Paleolithictimes

  新石器時(shí)代theNeolithicAge;NewStoneAge'

  瑪雅文化Mayancivilization

  母系氏族社會(huì )matriarchalclansociety

  清朝帝王Qingemperors

  文成公主TangPrincessWencheng

  春秋時(shí)代TheSpringandAutumnPeriod

  大思想家和教育家Agreatthinkerandeducator

  慈禧太后EmpressDowagerCiXi

  祭祀offersacrifices

  君主monarch

  皇妃Imperialconcubine

  丞相Primeminister

  太監Courteunuch

  古裝Ancientcostume

  朝代dynasty

  歷代variousdynasty

  少數民族ethnicminority

  蒙古族Mongolian

  藏族Tibetan

  維吾爾族Uygur

  納西族Naximinority

  阿壩藏族自治州AbaTibetanAutonomousPrefecture

  古代器具Ancientutensils

  考古學(xué)家archaeologist

  發(fā)掘unearth

  吉尼斯世界紀錄TheGuinnessBookofWorldRecords

  公元AD(AnnoDomini)

  公元前BC(BeforeChrist)

  誕生地Birthplace

  歷史文物historicalrelics

  歷史遺跡historicalsite

  青銅器Bronzeware

  文人menofletters

  雅士refinedscholars

  文物culturalrelics

  西域westerncountries

  6)經(jīng)典描繪語(yǔ)句classicdescriptions

  [擴展]

  八方來(lái)客touristsfromallpartsoftheworld

  保存完好well-preserved

  波光粼粼的湖sparklinglake

  蒼松翠柏greenpinesandcypresses

  層巒疊嶂rangeuponrangeofmountains/thehillsrisearound…

  姹紫嫣紅ablazeofbrightcolors/colorful

  崇山峻嶺steepmountains

  船移景換eachturnoftheboataffordsadifferentscenery/view

  純潔purity

  雕梁畫(huà)棟carvedbeamsandpaintedpillars

  洞天福地sceneryofexceptionalcharm

  陡峭的precipitous

  陰云蔽日overcast

  飛流急湍whirlpoolsandrapids

  峰回路轉thepathsrunningsinuouslyamidthepeaks

  高超工藝/工藝精湛exquisiteworkmanship/superiorcraftsmanship

  古香古色ofantiquebeauty

  宏偉的Majestic

  宏偉挺拔toweringmagnificence

  湖光山色landscapeoflakesandhills

  華麗的gorgeous

  吉利的propitious

  極目遠眺lookasfarastheeyecansee

  金碧輝煌splendidandmagnificent

  盡收眼底holdapanoramicview

  驚嘆不已(be)marveled;marvelat…

  驚濤拍岸ragingwavespoundonthebanks

  景色如畫(huà)picturesqueviews

  樂(lè )不思蜀toodelightedtobehomesick

  琳瑯滿(mǎn)目asuperbcollectionofbeautifulthings;aneyefulofgoodies

  鱗次櫛比rowuponrowof;packedwith

  玲瓏剔透exquisitelycarved/made/wrought

  流連忘返lingeron;toodelightedtoleave

  綠水青山greenhillsandclearwaters

  迷人enchanting/bewitching/fascinating

  墨客騷人menofletters

  奇峰異石picturesquepeaksandrocks

 ? ??奇花異草exoticflowersandherbs

  奇珍異寶raretreasure

  巧妙設計well-designed

  青山不斷greenhillsrollonendlessly

  清澈見(jiàn)底limpid

  曲折tortuous

  群山環(huán)抱surroundedbymountains/hills

  日出(日落)的壯麗景色thegloryofthesunrise(sunset)

  如畫(huà)picturesque

  如詩(shī)poetic

  山巒迭翠rangeuponrangeofgreenhills

  山水風(fēng)光scenerywithmountainsandrivers;landscape

  閃閃發(fā)光glittering,sparkling,winkling

  賞心悅目delightful

  天方夜譚(lit.)theArabiannights

 ?。òx)exotic

 ?。ㄙH義)asheerfallacy

  天下奇觀(guān)wonder;marvelousspectacle

  蜿蜒流淌的河水windingriver

  蜿蜒曲折winding/zigzagging

  萬(wàn)紫千紅avarietyofcolors;ariotofcolors

  巍然屹立towering

  蔚為壯觀(guān)splendid/spectacular

  聞名遐邇knownfarandwide;well-known;famous;world-renowned

  無(wú)邊無(wú)際boundless

  無(wú)可抗拒的overpowering

  熙熙攘攘crowded/hustleandbustle

  俠義心腸chivalrous

  仙境wonderland

  鮮花盛開(kāi)flowersinblossom

  相映成趣formdelightfulcontrast

  心曠神怡completelyrelaxedandhappy/delighted

  雄偉險峻precipitous

  懸崖絕壁cliff/precipice

  絢麗多姿colorful

  煙波浩渺awideexpanseofmistywaters

  一覽無(wú)余holdallviewsinsight/inasingleglance

  依山傍水nestlingunderamountainandnearariver

  意猶未盡lingeron

  優(yōu)雅的exquisite,graceful,elegant

  誘人景色invitingviews

  魚(yú)米之鄉alandofmilkandhoney

  郁郁蔥蔥luxuriantlygreen

  枝繁葉茂luxuriant

  莊嚴grandeur

  莊嚴肅穆solemn

  壯麗景色spectacularscene

  忽暗忽明,幻影迭顯mysteriouslyveiledinmountainmist

  船行水上,人游畫(huà)中peopletourin‘pictures’whileboatssailonwater

  上有天堂,下有蘇杭Inheaventhereistheparadise,andonearththereareSuzhouandHangzhou./Asthereistheparadiseinheaven,sothereareSuzhouandHangzhouonearth.

  五岳歸來(lái)不看山,黃山歸來(lái)不看岳TripstoChina’sfivegreatmountainsrendertripstoothermountainsunnecessary,andatriptoHuangshanrenderstripstothefivegreatmountainsunnecessary.

  桂林山水甲天下Guilinlandscapetopsthoseelsewhere,

  陽(yáng)朔山水甲桂林andYangshuolandscapetopsthatofGuilin.

  五岳china’sfivegreat/sacred/divinemountains

  天下第一奇山themostfantasticmountainunderheaven

  黃山四絕thefouruniquescenicfeatures:picturesquerocks,legendarypines,theseaofcloudsandhotsprings

6. 廣州著(zhù)名景點(diǎn)的英文

白云山

People often use "Baiyun Zhuhai"

to refer

to

Guangzhou, the "white" refers to the Baiyun Mountain.

Baiyun Mountain scenic area in the northern city of Guangzhou, about 17 kilometers away from

downtown, is nine mountains in the southern part of the known as "the first mountain in South Vietnam,"

said.

Allegedly every autumn, often clouds rising up, make a mountain side into a

piece of white

clouds, like a veil, hence the name.

Baiyun Mountain consists of 30 peaks in a cluster,

the whole mountain

area of 28 square

kilometers, the highest peak of Mount Davis 382 meters above sea

level, is the peak of Guangzhou city.

人們常用"白云珠海"來(lái)特指廣州,這"白云"指的就是白云山。白云山風(fēng)景區在廣州市北部,距市區約17公里,是九連山脈的南延部分,素有"南越第一山"之稱(chēng)。

據說(shuō)每到秋季,常有白云冉冉升起,使山上一個(gè)側面變成白云漫漫的一片,猶如面紗籠罩,因而得名。白云山? ??30多座山峰簇集而成,全山面積28平方公里,最高峰摩星嶺海拔382米,是廣州市最高峰。

7. 俄羅斯的著(zhù)名景點(diǎn)的英文

Russia的讀音:英 ['r???]、美 [?r???]

n.(1917年以前的)俄羅斯帝國;現俄羅斯;俄羅斯皮革

1、A recent treaty signed by Russia, Canada and Japan formalized an agreement to work together to stop the pirates

俄羅斯、加拿大和日本最近簽署的一項條約將三國共同防止盜版的協(xié)議正式確定下來(lái)。

2、I'm very keen that the European Union should be as open as possible to trade from Russia

我熱切地希望歐盟盡可能開(kāi)放與俄羅斯的貿易。

擴展資料

相關(guān)詞:

一、Russians

n.俄國人,俄羅斯人,俄語(yǔ)( Russian的名詞復數 )

1、He has managed to crystallise the feelings of millions of ordinary Russians

他弄清了百萬(wàn)普通俄羅斯人的感受。

2、The two Russians evidently knew each other.

那兩個(gè)俄羅斯人明顯彼此相識。

二、Russian

英 [?r??n] 美 [?r???n]

adj.俄語(yǔ)的;俄國的,俄羅斯的

n.俄語(yǔ);俄國人,俄羅斯人

The Russian health service has stimulated public interest in home cures.

俄羅斯的公共醫療服務(wù)已經(jīng)激起了公眾對家庭治療的興趣。

8. 著(zhù)名景點(diǎn)的英文翻譯

Guizhou has many scenic spots

There are many beautiful tourist attractions in Guizhou.

Hash:9d09fee3ebbadb3ae344db8453dba5fc8ec932c0

聲明:此文由 leaf 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀(guān)點(diǎn),文章內容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com